【译文及注释】
译文
秋天里,山上的水果成熟了,菱荷也散发着清清的芳香,家家户户都有种藕养鱼的池塘。华丽的木兰舟上珠帘卷起,美妙歌声从舟内传出,小舟渐行渐远,我仍手持鹦鹉杯,饮着江南特有的用椰子酿制的酒浆沉醉其中。
注释
木兰:木兰花,木兰树质坚硬,是做舟楫的好原料。
鹦鹉盏:用鹦鹉螺制成的一种酒杯名。
【鉴赏】
这首小令,以清新的语言,明快的色调,热情描摹歌颂了江南的风光。
荷花之最秀异者叫“水花”,这里实指菱荷之类。头三句说,在秋高气爽的季节,山上的各种水果成熟了,菱荷也散发着清清的芳香,家家户户都有种藕养鱼的池塘。从“家家风景有池塘”的描写里,使人不仅看到了江南山光水色的秀美,也想到了这里人民的勤劳和富庶。在写法上,这几句是从大处着笔,范围逐渐缩小。后面几句,则又由一个船头的侧影着笔,将意境开拓开去,使人想象到一个更广阔的境界。“木兰舟上珠帘卷”,木兰,木兰花,木兰树质坚硬,是做舟楫的好原料。《述异记》说:“七里洲中有鲁班刻木兰为舟,至今在洲中。诗家所云木兰舟出于此。”这里说,在华丽的木兰舟上卷起了珠帘——未写人而想见其人。“歌声远”三字,使人仿佛看到了词人那聆听妙音的兴致,船近时既观且听,船行远了仍在倾耳;“椰子酒倾鹦鹉盏”(鹦鹉盏,盏就是杯,是用鹦鹉螺制成的一种酒杯名。鹦鹉螺,壳乳白色,有青绿斑,里面有光如真珠,螺层尖处屈曲如鹦鹉嘴状,制为酒器,古雅奇趣可玩。大者可容酒二升,小者似今之酒杯稍大。薛道衡《和许给事善心戏场转韵》诗:“共酌琼酥酒,同倾鹦鹉杯。”可知这是一种较为名贵的酒杯)则是且听远音且忆方才船头所见的情景:男的手持鹦鹉杯,美美的饮着江南特有的用椰子酿制的酒浆,女的在放开她那清脆婉转的歌喉,船行远了,他还在“歌声远”中仔细地听着,品味着所见情景,这不仅使人想见到了歌声的优美,而且看到了一幅天长水远的画面,看到了一幅词人陶醉江南风光的图画。
一首仅仅三十个字的小令,却描绘出了江南山光水色之秀美,肥田沃土之喜人,农民之勤劳富庶,富者之悠闲自得,词人之喜悦欢畅,清川之舟楫往还。这样大的容涵量,写得却不拥不挤,雍容自如,疏淡雅致,这是很难得的。张炎《词源》说:“大词之料,可以敛为小词,小词之料,不可展为大词。”作者的本领,就在于能将“大词之料”写成一篇小词,读来使人感到精美而有韵致。张炎又说:“词之难于令曲,如诗之难于绝句。不过十数句,一句一字闲不得。末句最当留意,有有余不尽之意始佳。”这首小令的收尾,就富有余音缭绕之佳趣。
李珣资料
李珣(855-930),晚唐词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。李珣有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,... 查看详情>>
李珣古诗词作品: 《李珣的诗词菩萨蛮 middot;回塘风起波文细全诗翻译_菩萨蛮 middot;回塘风起波文细赏析》《南乡子·烟漠漠翻译_南乡子·烟漠漠赏析_李珣的诗词》《南乡子·新月上翻译_南乡子·新月上赏析_李珣的诗词》《浣溪沙·红藕花香到槛频翻译_浣溪沙·红藕花香到槛频赏析_李珣的诗词》《巫山一段云翻译_巫山一段云赏析_李珣的诗词》《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆翻译_浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆赏析_李珣的诗词》《西溪子翻译_西溪子赏析_李珣的诗词》《女冠子翻译_女冠子赏析_李珣的诗词》《中兴乐翻译_中兴乐赏析_李珣的诗词》《杂歌谣辞。渔父歌翻译_杂歌谣辞。渔父歌赏析_李珣的诗词》
南乡子·山果熟翻译_南乡子·山果熟赏析_李珣的诗词的意思
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
南乡子·山果熟翻译_南乡子·山果熟赏析_李珣的诗词相关诗句
李珣的名句
- 李珣的诗词菩萨蛮 middot;回塘风起波文细全诗翻译_菩 - - - 李珣 - - - 《》
- 李珣的诗词女冠子 middot;春山夜静全诗翻译_女冠子 - - - 李珣 - - - 《》
- 李珣的诗词巫山一段云·古庙依青嶂全诗翻译_巫 - - - 李珣 - - - 《》
- 李珣的诗词南乡子·乘彩舫全诗翻译_南乡子&midd - - - 李珣 - - - 《》
- 李珣的诗词南乡子全诗翻译_南乡子赏析 - - - 李珣 - - - 《》
- 渔歌子·荻花秋翻译_渔歌子·荻花秋赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 巫山一段云·古庙依青嶂翻译_巫山一段云·古 - - - 李珣 - - - 《》
- 南乡子·乘彩舫翻译_南乡子·乘彩舫赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 南乡子·云带雨翻译_南乡子·云带雨赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 渔歌子·楚山青翻译_渔歌子·楚山青赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 渔歌子·柳垂丝翻译_渔歌子·柳垂丝赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 南乡子·相见处翻译_南乡子·相见处赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 南乡子·山果熟翻译_南乡子·山果熟赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 酒泉子·雨渍花零翻译_酒泉子·雨渍花零赏析_ - - - 李珣 - - - 《》
- 定风波·志在烟霞慕隐沦翻译_定风波·志在烟 - - - 李珣 - - - 《》
- 女冠子·春山夜静翻译_女冠子·春山夜静赏析_ - - - 李珣 - - - 《》
- 菩萨蛮·回塘风起波文细翻译_菩萨蛮·回塘风 - - - 李珣 - - - 《》
- 南乡子·烟漠漠翻译_南乡子·烟漠漠赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 南乡子·新月上翻译_南乡子·新月上赏析_李珣 - - - 李珣 - - - 《》
- 浣溪沙·红藕花香到槛频翻译_浣溪沙·红藕花 - - - 李珣 - - - 《》