星汉空如此,宁知心有忆?
孤灯暧不明,寒机晓犹织。
零泪向谁道,鸡鸣徒叹息。
【译文及注释】
译文
银河纵横穿流、星斗横竖移动。
银河与北斗星都是在无知无情的空自流转,又怎知我心中在想念一个人?
空房之内,一盎孤灯半明不灭,不管天寒地冻,依然踏起织机,织起布来。
泪流不止可又能向谁诉说呢?只能听着鸡鸣声发出一声声的叹息。
注释
河汉:这里指银河。
【鉴赏】
《夜夜曲》,乐府杂曲歌辞的一种,它的创始人便是沈约。《乐府解题》云:“《夜夜曲》,伤独处也。”沈作有二首,皆写同样的主题。此为第一首,写空房独处的凄凉况味尤为具体而细致。
此诗共八句,可分前后两段,段各四句。每段开头二句均用对偶,结尾二句以白描手法抒写思妇惆怅自怜的内心感情。从前段到后段,思妇的感情有发展,有变化,直至结尾,形成一个高潮。
诗歌的开头两句借银河和北斗方位的变化来暗示时间的流逝。“河汉纵且横,北斗横复直”,写思妇长夜不眠,观看天空景象。诗人在这两句诗中交错使用了“纵”、“横”、“直”三个动词,忽纵忽横忽直,使人仿佛看到银河纵横穿流、星斗横竖移动的情景。诗中虽未直截写人,而人物的神情自可令人想见。古诗中用星辰位置的变易反衬思妇感情的愁苦,例子甚多。如《古诗十九首》云:“明月皎皎光,促织鸣东壁。玉衡指孟冬,众星何历历!”又云:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女,纤纤擢素手,札札弄机杼。”前人皆以为本之于《诗经·小雅·大东》,如《文选》李善注“河汉女”云:“《毛诗》曰:‘维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。’毛苌曰:‘河汉,天河也。’”观沈约此诗,当系近承《古诗十九首》,远绍《诗经》之《大东》,当然在具体描写上也有所不同。它开头二句说银河由纵到横,北斗由横到直,通过写景显示了时间的迁延。用一句通俗的话说,便是斗转星移,时间已过了很长。在此漫漫长夜,思妇耿耿不寐,心中必有所想,于是诗人借她的口吻说道:“星汉空如此,宁知心有忆?”星汉本为无知无情之客体,怨它何来?这种写法便是古人所常说的“无理而妙”。仿佛在说:银河啊,你空自流转;北斗星啊,你徒然横斜,你们怎知我心中在想念一个人?接下去二句写思妇因星汉移动、时光流逝而起的惆怅心情。“星汉”句总括上文又作一顿挫,着一“空”字,似乎把前面铺排的两句一下子推倒,令人感到不可思议。“宁知”句把思妇胸中的一股怨气,喷薄而出,着一“宁”字,与前面的“空”字紧相呼应,把人物的感情引向内心深处。二句全系脱口而出,声情毕肖,确有如闻其声,如见其人的效果。
如果说前半段以天空之景烘托思妇孤栖之苦,那么后半段则转而以室内之景映衬人物独处无聊的心态。诗人的笔锋由夜空转入闺房。空房之内,一盎孤灯,半明不灭,那暗淡的灯光,正象征着思妇的情怀。她孤独难耐,于是不管天寒地冻,踏起织机,织起布来。在这里,诗人没有照搬《诗经》与古诗,光写天上织女,而是将天上移到人间,写思妇亲理寒机。因此使人读来,更富有现实感。从对偶方面讲,这一联比前一联更为精当。因为前一联并列两件性质相近的事物,其弊如后人评价近体诗时所说的“合掌”。而这一联则意不相重,且层层推进,前句说灯不明,是在深夜;后句说晓犹织,则已到天亮了。从深夜到天明,思妇由独守孤灯到亲理寒机,层次鲜明,动作清晰,恰到好处地表现了她的孤独之感。
结尾二句,承上文而来。思妇彻夜未眠,所忆之人缥缈无踪,眼望孤灯,手理寒机,心中分外凄苦,于是她情不自禁地哭了。尽管泪流不已,也没有人同情她,她不能向人诉说单身独处的苦闷。她只有哀哀自伤,徒然叹息。结句“鸡鸣”二字,紧扣上句的“晓”字,而“徒”字又与前段的“空”字遥相照映。此刻女主人翁的孤独之感已达到了顶点,天上的星汉也好,自己的忆念与叹息也好,一切的一切,都是空幻而徒然的。她只有默默地流泪,独自咀嚼着悲伤。听到鸡叫的声音,她不由发出长长的叹息。
沈约资料
沈约(441-513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝(宋、齐、梁朝时期)文学家、史学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓江东之豪,莫强周沈的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,南朝宋淮南太... 查看详情>>
沈约古诗词作品: 《怀旧诗九首 其七 伤韦景猷翻译_怀旧诗九首 其七 伤韦景猷赏析_沈约的诗词》《留翻译_留赏析_沈约的诗词》《梁鼓吹曲 鹤楼峻翻译_梁鼓吹曲 鹤楼峻赏析_沈约的诗词》《游钟山诗应西阳王教 其二翻译_游钟山诗应西阳王教 其二赏析_沈约的诗词》《梁明堂登歌 歌黄帝辞翻译_梁明堂登歌 歌黄帝辞赏析_沈约的诗词》《梁鼓吹曲 石首局翻译_梁鼓吹曲 石首局赏析_沈约的诗词》《游钟山诗应西阳王教 其五翻译_游钟山诗应西阳王教 其五赏析_沈约的诗词》《梁三朝雅乐歌 雍雅 一翻译_梁三朝雅乐歌 雍雅 一赏析_沈约的诗词》《梁鞞舞歌 明之君 五翻译_梁鞞舞歌 明之君 五赏析_沈约的诗词》《永明乐翻译_永明乐赏析_沈约的诗词》
夜夜曲翻译_夜夜曲赏析_沈约的诗词的意思
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
夜夜曲翻译_夜夜曲赏析_沈约的诗词相关诗句
沈约的名句
- 沈约的诗词咏芙蓉全诗翻译_咏芙蓉赏析 - - - 沈约 - - - 《》
- 沈约的诗词冬节后至丞相第诣世子车中作全诗翻译_冬节 - - - 沈约 - - - 《》
- 沈约的诗词咏檐前竹全诗翻译_咏檐前竹赏析 - - - 沈约 - - - 《》
- 沈约的诗词夜夜曲(河汉纵且横)全诗翻译_夜夜曲(河汉纵且 - - - 沈约 - - - 《》
- 沈约的诗词别范安成(生平少年日)全诗翻译_别范安成(生平 - - - 沈约 - - - 《》
- 昭君辞翻译_昭君辞赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 悼亡诗翻译_悼亡诗赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 夜夜曲翻译_夜夜曲赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 怀旧诗伤谢朓翻译_怀旧诗伤谢朓赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 咏芙蓉翻译_咏芙蓉赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 别范安成翻译_别范安成赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 丽人赋翻译_丽人赋赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 早发定山翻译_早发定山赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 咏新荷应诏翻译_咏新荷应诏赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 有所思翻译_有所思赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 冬节后至丞相第诣世子车中作翻译_冬节后至丞相第诣世 - - - 沈约 - - - 《》
- 咏檐前竹翻译_咏檐前竹赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 登玄畅楼诗翻译_登玄畅楼诗赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》
- 少年新婚为之咏诗翻译_少年新婚为之咏诗赏析_沈约的诗 - - - 沈约 - - - 《》
- 临高台翻译_临高台赏析_沈约的诗词 - - - 沈约 - - - 《》