秋色冷并刀,一派酸风卷怒涛。并马三河年少客,粗豪,皂栎林中醉射雕。
残酒忆荆高,燕赵悲歌事未消。忆昨车声寒易水,今朝,慷慨还过豫让桥。
【译文及注释】
译文
秋风就像凌厉凄冷的并刀,一派令人酸目的狂风,席卷呼啸而来声如怒涛。荆州一带少年们并马驰骋,长得粗犷豪放,躺卧栎林,醉后弯弓射击大雕。
微微醉意中回忆着荆轲高渐离,燕赵之地至今悲歌未消,回忆往昔而今仍觉易水凄寒,今天我又慷慨豪迈地跨过豫让桥。
注释
南乡子:词牌名,又名《好离乡》《蕉叶怨》。双调五十六字,上下片各四平韵。
邢州:今河北邢台。古时属的燕赵地区。
并(bīng)刀:古并州(山西北部)一带出产的刀具,以锋利著称。
一派:一片。
酸风:北风;指冬天的风,也指寒风。
三河年少客:指好气任侠之辈。三河:河东、河内、河南,在河南省北部、山西省南部一带。古属燕赵之地。
皂栎(lì)林:栎,树名,产于北方。杜甫《壮游》“呼鹰皂栎林”。注:地在齐地。
荆高:荆指荆轲。高指高渐离,此代指行侠仗义的刺客。
燕赵悲歌:指荆高送别事。韩愈《送董邵南序》:“燕赵古称多慷慨悲歌之士”。
易水:河名,在河北易县附近。
豫让桥:即豫让隐身伏击赵襄子之地,在邢台北,不存。
【赏析】
全词在行文上,前两句总述,后两句分叙,在分叙中又以“忆昨”和“今朝”的时间词标明,既说明词人在“邢州道上”的奔波进程,又可见诗人浮想联翩,情随景出的思绪,显得眉目清楚,词气贯注,再加上在抒情中熔叙事、怀古、议论于一炉,更给人以一气呵成之感。
上片写道中所见。起首二句写秋色阴冷,秋风劲厉。用并刀相比、冰肌刺骨,好象刀割,可谓想象奇特,比喻尖新。写风劲,不仅用“卷涛”的夸张描写,更用一个“酸”字加以渲染,就突出了秋风直射眸子的尖利、寒冷和惨烈感,两句词采用比喻、夸张、通感等艺术手法,生动地写出词人对严酷的自然环境的独特感受,从而为下文“三河年少客”的英雄豪举提拱了典型环境。后三句写“三河年少客”在林中骑射的情景。古称善射者为“射雕手”,在西风劲历,寒意刺骨的深秋,竟有英雄少年呼朋引伴、冒风冲寒,驰马弋射,这确是一种粗犷豪举,一个“醉”字,更是醉态淋漓,神情毕现,词人以赞赏的笔调刻画了这一幅深秋醉射图,形象生动风格雄健“粗豪”两字,更是感情贯注,笔力千钧。
下片写怀古心情,词用“残酒忆荆高”换头,字面上,从少年的“醉射”引出自己的“残酒”;内容上,从写所见转入怀古;感情上,从赞扬少年变为感叹自己,承上启下,过渡自然,一个“忆”字更是有力地领起下文“荆高”,指荆轲、高渐离,其实也包括豫让的事,这里只说两人,是为了押韵,二是限于字数不能遍举。接着词人回顾了春秋战国的两曲“燕赵悲歌”:一是关于荆轲和高渐离的事迹,二是豫让复仇报主的故事。两曲悲歌流传至今,使人激励,也使人叹息,这就是“事未消”的含义。词人触景怀思,心灵也深受震撼,因此,他乘车过易水时,深感其“寒”,这“寒”既是对自然气候的实写,也是历史往事的重现,更是词人内心感情的流露,这里有对荆、高壮志未酬的惋惜,也有对自己霜刃未试的伤感,但作者并不颓唐,在过豫让桥时忽多“慷慨”,这“慷慨”,是对豫让坚持复仇报主、耻于苟且偷生精神的赞扬,也是对自己不甘沉寂、勇于奋起的激励。作者缅怀三位壮士是借古人的悲壮事迹抒写自己心中的感慨,抒发壮怀激烈的雄心。慷慨豪气,力透纸背。
【创作背景】
康熙七年(1668年),正值文字狱盛行之日,作者自北京南游开封、洛阳,此词可能是途中所作,且与《点绛唇·夜宿临洺驿》同时作。作者行至易水和豫让桥,这一年他四十四岁,想起当年荆轲、高渐离的燕赵悲歌之事,尚为诸生,潦倒名场,壮志未酬,慷慨怀古,写下此词。
陈维崧资料
陈维崧(1625-1682年),字其年,号迦陵,江苏宜兴人。明末清初词坛第一人,阳羡词派领袖。明末四公子之一陈贞慧之子。明熹宗天启五年(1625年),陈维崧出世,幼时便有文名。十七岁应童子试,被阳羡令何明瑞拔童子试第一。明亡后,科举... 查看详情>>
陈维崧古诗词作品: 《念奴娇 将发金陵前一夕大雪挑灯不寐填此词拟归示蘧庵桢伯云臣竹逸诸先生暨大士表兄南耕表弟翻译_念奴娇 将发金陵前一夕大雪挑灯不寐填此词拟归示蘧庵桢伯云臣竹逸诸先生暨大士表兄南耕表弟赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇翻译_念奴娇赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 云间陈徵君有题余家远阁一阕秋日登楼不胜蔓草零烟之感因倚声和之翻译_念奴娇 云间陈徵君有题余家远阁一阕秋日登楼不胜蔓草零烟之感因倚声和之赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 送韩闻西之吴门翻译_念奴娇 送韩闻西之吴门赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 闻雁翻译_念奴娇 闻雁赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 长安元夕和家山农倡和原韵翻译_念奴娇 长安元夕和家山农倡和原韵赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 十四夜对月同王阮亭员外八叠前韵翻译_念奴娇 十四夜对月同王阮亭员外八叠前韵赏析_陈维崧的诗词》《渡江云 寒夜登城头吹笛有感作翻译_渡江云 寒夜登城头吹笛有感作赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 淮阴阎再彭以破环词索和为缀此章翻译_念奴娇 淮阴阎再彭以破环词索和为缀此章赏析_陈维崧的诗词》《绛都春 乙巳元夜翻译_绛都春 乙巳元夜赏析_陈维崧的诗词》
南乡子·邢州道上作翻译_南乡子·邢州道上作赏析_陈维崧的诗词的意思
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
南乡子·邢州道上作翻译_南乡子·邢州道上作赏析_陈维崧的诗词相关诗句
陈维崧的名句
- 陈维崧的诗词醉落魄·咏鹰全诗翻译_醉落魄&midd - - - 陈维崧 - - - 《》
- 陈维崧的诗词醉太平·江口醉后作全诗翻译_醉太 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 陈维崧的诗词满江红·秋日经信陵君祠全诗翻译_ - - - 陈维崧 - - - 《》
- 陈维崧的诗词虞美人·无聊全诗翻译_虞美人&midd - - - 陈维崧 - - - 《》
- 虞美人·无聊翻译_虞美人·无聊赏析_陈维崧的 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 沁园春·咏菜花翻译_沁园春·咏菜花赏析_陈维 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 好事近·分手柳花天翻译_好事近·分手柳花天 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 贺新郎·纤夫词翻译_贺新郎·纤夫词赏析_陈维 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 贺新郎·云郎合卺为赋此词翻译_贺新郎·云郎 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 南乡子·邢州道上作翻译_南乡子·邢州道上作 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 临江仙·寒柳翻译_临江仙·寒柳赏析_陈维崧的 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 醉落魄·咏鹰翻译_醉落魄·咏鹰赏析_陈维崧的 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 沁园春·十万琼枝翻译_沁园春·十万琼枝赏析_ - - - 陈维崧 - - - 《》
- 点绛唇·夜宿临洺驿翻译_点绛唇·夜宿临洺驿 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 沁园春 甲寅立夏日同万红友吴天石过云臣斋头赏牡丹作 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 荆州亭 题扇上琵琶行图翻译_荆州亭 题扇上琵琶行图 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 看花回 南岳寺大悲阁上看玉兰花用清真词韵翻译_看花 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 别紫云翻译_别紫云赏析_陈维崧的诗词 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 浪淘沙 夏雨写怀翻译_浪淘沙 夏雨写怀赏析_陈维崧的诗 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 水调歌头 立秋前一日述怀柬许岂凡翻译_水调歌头 立 - - - 陈维崧 - - - 《》