无聊笑捻花枝说,处处鹃啼血。好花须映好楼台,休傍秦关蜀栈战场开。
倚楼极目深愁绪,更对东风语。好风休簸战旗红,早送鲥鱼如雪过江东。
【译文及注释】
译文
烦愤无聊地苦笑,捻搓着花枝说,处处杜鹃在悲鸣啼血。美丽的花应去映衬漂亮的楼台,不要傍着秦关蜀栈在战场开。
登楼凭栏放眼看,心绪更惆怅。面对东风说一声。好风不要吹动战旗红,应早把如雪的鲥鱼吹送到江东。
注释
无聊:由于清闲而烦闷。
捻(niǎn):用手指搓。
鹃啼血:杜鹃,即子规鸟,又名杜宇、布谷鸟。杜鹃啼声哀切,且啼声不断,直至啼出血方止,故言“杜鹃啼血”。
秦关:指陕西一带的关口。因陕西为古秦国所在地,故称。
蜀栈(zhàn):蜀川道路艰险,多在山间凿岩架木,筑成栈道,以作通路。故称蜀栈。秦关、蜀栈在这里都指战争要塞,也指战场。
极目:纵目,用尽目力远望。
簸(bò):簸动,摇动。
鲥(shí):名贵食用鱼。体扁而长,背部黑绿色,腹部银白色带金光,鳞下有丰富的脂肪,肉鲜嫩。生活在海中,每年五、六月游入淡水产卵。以其出入有时而得名。
江东:自汉至隋唐,称安徽芜湖以下的长江下游南岸地区为江东。这里泛指江南没有战争风云的和平美好的生活。
【赏析】
陈维崧是清代著名的词人。他继承宋代苏轼、辛弃疾的豪放词风,发展形成自己独特的风格。他出生于一个具有民族气节和正义感的文学世家,少时享有盛名,被誉为“江左凤凰”。明亡入清后,漂零四方,广泛地接触社会生活,因而词作多具现实主义的深刻内容。这首词就是其中有代表性的篇什。
这首词反映了作者憎恶战争、盼望和平的美好心愿。开头“无聊笑捻花枝说,处处鹃啼血”两句,以悠闲轻淡的语调落笔,给人们展示了千紫万红、鲜花烂漫的春日景象。“无聊”二字,既点出了词题,又刻划了客观物景的艳丽夺目的意象。“鹃啼血”以杜鹃啼血来比拟杜鹃花红艳的色彩,而蕴含更深一层的意念。李山甫《闻子规啼》诗:“断肠思故国,啼血溅芳枝。”这一切似乎给人既带来愉悦又值得深思的感觉。
下两句笔锋陡转,“好花须映好楼台,休傍秦关蜀栈战场开。”恰似一声春雷,惊醒人们温馨的梦。“休傍”不但是作者正面的劝阻与否定,而且暗示着如念这芬芳艳丽的鲜花,并没有装点在和平的人们中间,西南之地仍是狼烟滚滚,战火未灭。据史料记载,清兵自入关后到建国初年,争夺战事一直纷纷扰扰。词人曾目睹清政府的残酷统治。如1648年,清军大举进攻东南各省的抗清队伍,所到之处,杀从掳掠,“县无完村,村无完家,家无完人,人无完妇”(尚钺《中国历史纲要》)。在作者晚年时,清统率军队又进军四川陕西一带镇压人民反抗。词人希望好花不要开遍在战场旁,正是这一现实的折射,同时又表现了他对战争的强烈谴责。
“倚楼极目深愁绪,更对东风语。”这里承上句,表现词人对战争的深切忧虑,由亢烈的情感转入如泣如诉的悲怆之中,“更对东风语”尤显得哀婉、凄切。既然倚楼极目更添许多愁绪,而又无人领略,只能面对东风而语,含意深远。结末两句,融情于景,耐人寻味。“好风休簸战旗红,早送鲥鱼如雪过江东。”温暖和煦的春风,不该为战旗而飘摇,应该是为人们送来雪白而鲜美的鲥鱼。
陈廷焯在《白雨斋词话》中说:“迦陵(陈维崧)词气魄绝大,骨力绝遒,填词之富,古今无两。”在这些词中最有价值的是反映社会现实和同情民生疾苦的词篇,此词成功之处正在着眼于现实,而感情的抒发,由激亢到舒缓,在平淡中见曲折,使全词抑扬顿挫而错落有致。《白雨斋词话》中称其词“情词兼胜,骨韵都高,几合苏、辛、周、姜为一手。”确有眼力。在反映现实的深度上,这首词与杜甫《洗兵马》“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用”,有着同样的含意和工妙。
【创作背景】
此词大约创作于顺治五年(1648年),清政府为了镇压人民的反抗,调兵遣将。进行残酷的战争,给人民带来深重的灾难,诗人对此是反感的,愤怒的,故而写下此词。陈维崧资料
陈维崧(1625-1682年),字其年,号迦陵,江苏宜兴人。明末清初词坛第一人,阳羡词派领袖。明末四公子之一陈贞慧之子。明熹宗天启五年(1625年),陈维崧出世,幼时便有文名。十七岁应童子试,被阳羡令何明瑞拔童子试第一。明亡后,科举... 查看详情>>
陈维崧古诗词作品: 《念奴娇 将发金陵前一夕大雪挑灯不寐填此词拟归示蘧庵桢伯云臣竹逸诸先生暨大士表兄南耕表弟翻译_念奴娇 将发金陵前一夕大雪挑灯不寐填此词拟归示蘧庵桢伯云臣竹逸诸先生暨大士表兄南耕表弟赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇翻译_念奴娇赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 云间陈徵君有题余家远阁一阕秋日登楼不胜蔓草零烟之感因倚声和之翻译_念奴娇 云间陈徵君有题余家远阁一阕秋日登楼不胜蔓草零烟之感因倚声和之赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 送韩闻西之吴门翻译_念奴娇 送韩闻西之吴门赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 闻雁翻译_念奴娇 闻雁赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 长安元夕和家山农倡和原韵翻译_念奴娇 长安元夕和家山农倡和原韵赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 十四夜对月同王阮亭员外八叠前韵翻译_念奴娇 十四夜对月同王阮亭员外八叠前韵赏析_陈维崧的诗词》《渡江云 寒夜登城头吹笛有感作翻译_渡江云 寒夜登城头吹笛有感作赏析_陈维崧的诗词》《念奴娇 淮阴阎再彭以破环词索和为缀此章翻译_念奴娇 淮阴阎再彭以破环词索和为缀此章赏析_陈维崧的诗词》《绛都春 乙巳元夜翻译_绛都春 乙巳元夜赏析_陈维崧的诗词》
虞美人·无聊翻译_虞美人·无聊赏析_陈维崧的诗词的意思
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
虞美人·无聊翻译_虞美人·无聊赏析_陈维崧的诗词相关诗句
陈维崧的名句
- 陈维崧的诗词醉落魄·咏鹰全诗翻译_醉落魄&midd - - - 陈维崧 - - - 《》
- 陈维崧的诗词醉太平·江口醉后作全诗翻译_醉太 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 陈维崧的诗词满江红·秋日经信陵君祠全诗翻译_ - - - 陈维崧 - - - 《》
- 陈维崧的诗词虞美人·无聊全诗翻译_虞美人&midd - - - 陈维崧 - - - 《》
- 虞美人·无聊翻译_虞美人·无聊赏析_陈维崧的 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 沁园春·咏菜花翻译_沁园春·咏菜花赏析_陈维 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 好事近·分手柳花天翻译_好事近·分手柳花天 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 贺新郎·纤夫词翻译_贺新郎·纤夫词赏析_陈维 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 贺新郎·云郎合卺为赋此词翻译_贺新郎·云郎 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 南乡子·邢州道上作翻译_南乡子·邢州道上作 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 临江仙·寒柳翻译_临江仙·寒柳赏析_陈维崧的 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 醉落魄·咏鹰翻译_醉落魄·咏鹰赏析_陈维崧的 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 沁园春·十万琼枝翻译_沁园春·十万琼枝赏析_ - - - 陈维崧 - - - 《》
- 点绛唇·夜宿临洺驿翻译_点绛唇·夜宿临洺驿 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 沁园春 甲寅立夏日同万红友吴天石过云臣斋头赏牡丹作 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 荆州亭 题扇上琵琶行图翻译_荆州亭 题扇上琵琶行图 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 看花回 南岳寺大悲阁上看玉兰花用清真词韵翻译_看花 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 别紫云翻译_别紫云赏析_陈维崧的诗词 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 浪淘沙 夏雨写怀翻译_浪淘沙 夏雨写怀赏析_陈维崧的诗 - - - 陈维崧 - - - 《》
- 水调歌头 立秋前一日述怀柬许岂凡翻译_水调歌头 立 - - - 陈维崧 - - - 《》