【译文及注释】
译文一
太史公说:《诗经》上有句话:“巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。”我虽然不能到达那里,但是心中一直向往它。我读孔子的书,由推理可以知道他的为人。
到了鲁国,看到孔子的祠堂、他的车子、衣服和礼器,许多儒生在他家里按时演习礼仪,我徘徊留恋,舍不得离开。
天下的君王以及贤人是很多的,(他们大多是)当时的荣耀,死后就完了。
孔子是一个平民,传到十几代,读书的人都尊崇他。从天子王侯,到全国研究六经的人,都以孔子的学说作为准则,孔子可以说是道德学问最高尚的人了!
译文二
太史公说:《诗经-小雅-车辖》中有这样的句子:“高山吗,人人都仰望着,大路吗,个个都可通行。”虽然不能人人都能登上那高山绝顶,踏上那大路坦途,但心总是向往着它。我读着孔子的书,便想见他的为人。到了鲁国,参观孔子的庙堂、孔子用过的车子、穿过的衣服以及祭祀器具,见到众儒生按时在他家里演习礼仪,我恭敬地徘徊留连,不肯离去。自古以来,天下的君王以及贤人太多了,一般都在当时荣显,死后也就完了。
孔子是普通的百姓,传了十余代,学者仍然尊崇他。从天子、王侯起,中国讲说“六艺”的人,都以孔子作为判断是非的标准。孔子,可以说是最了不起的圣人了。
译文三
太史公说:《诗经》有这样的话:“巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。”
尽管我不能回到孔子的时代,然而内心非常向往。我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人。去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐器物,儒生们按时在孔子故居演习礼仪,我流连忘返以至留在那里无法离去。天下从君王直至贤人,是很多很多了,生前都荣耀一时,死后也就完。
孔子是个平民,传世十几代,学者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是讲习六经的都要以孔夫子为标准来判断是非,孔子可说是至高无上的圣人了!
注释
选自《史记·孔子世家》(中华书局1959年版)。《史记》一百三十篇,每篇最后都以“太史公曰”的形式,对所记的历史人物或事件加以评论,一般称为赞。赞,文体名。本文是《史记·孔子世家》的赞,是作者对孔子的评论。
太史公:司马迁的官名,用以自称。
高山仰止,景行行止:出自《诗经·小雅·车舝(xiá)》。仰,这里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。这里喻指高尚的品德。行,这里是效法的意思。止,句末语气助词,无意义。
乡:通“向”。
适:往。
祗(zhī)回:相当于“低回”。流连,盘桓。祗,恭敬。有的版本作“低回”。
布衣:没有官职的人。
《六艺》:指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。
折中:取正;调节。
【评析】
司马迁读孔子著作之际,在内心深处极为敬佩这位古代的圣人。在司马迁看来。孔子是一座巍峨的高山,使人仰慕。来到孔子故居之后,他对孔子有了更深的理解,向往之情得到进一步的强化。他见到了孔子的庙堂、车服、礼器,见到这些与孔子密切相关的器物以后,好像孔子的形象就在自己的眼前。司马迁在孔子故居还见到许多儒生按时在他家中演习礼仪,儒生的习礼是那样的虔诚,可见孔子的思想有着巨大的精神魅力。此情此景,司马迁被强烈地吸引了,以至不愿离开圣人的故居。
《孔子世家赞》是《史记·孔子世家》的结束语。孔子原本不是王侯将相,但司马迁却把他列入“世家”。他不是完全按照官本位来处理历史人物,他把孔子当做古代的圣人来看待。这说明司马迁颇具远见与卓识。
在写作手段方面,此文为虚实结合。开篇引用《诗经》的话,抒发作者的感慨,乃是凭虚而起。中间部分叙写在孔子故居的所见与感受。结尾部分用“可谓至圣矣”来做结论。令人信服。
司马迁资料
孔子世家赞翻译_孔子世家赞赏析_司马迁的诗词的意思
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
孔子世家赞翻译_孔子世家赞赏析_司马迁的诗词相关诗句
司马迁的名句
- 司马迁的诗词细柳营全诗翻译_细柳营赏析 - - - 司马迁 - - - 《》
- 司马迁的诗词孔子世家赞文言文及翻译全诗翻译_孔子世 - - - 司马迁 - - - 《》
- 鸿门宴翻译_鸿门宴赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 陈涉世家翻译_陈涉世家赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 廉颇蔺相如列传(节选)翻译_廉颇蔺相如列传(节选)赏析_ - - - 司马迁 - - - 《》
- 报任少卿书 / 报任安书翻译_报任少卿书 / 报任安书赏 - - - 司马迁 - - - 《》
- 周亚夫军细柳翻译_周亚夫军细柳赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 屈原列传翻译_屈原列传赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 项羽之死翻译_项羽之死赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 孔子世家赞翻译_孔子世家赞赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 报任安书(节选)翻译_报任安书(节选)赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 屈原列传(节选)翻译_屈原列传(节选)赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 伯夷列传翻译_伯夷列传赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 游侠列传序翻译_游侠列传序赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 太史公自序翻译_太史公自序赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 项羽本纪赞翻译_项羽本纪赞赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 货殖列传序翻译_货殖列传序赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 管晏列传翻译_管晏列传赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 酷吏列传序翻译_酷吏列传序赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
- 滑稽列传翻译_滑稽列传赏析_司马迁的诗词 - - - 司马迁 - - - 《》
