美女妖且闲,采桑歧路间。
柔条纷冉冉,叶落何翩翩。
攘袖见素手,皓腕约金环。
头上金爵钗,腰佩翠琅玕。
明珠交玉体,珊瑚间木难。
罗衣何飘飘,轻裾随风还。
顾盼遗光彩,长啸气若兰。
行徒用息驾,休者以忘餐。
借问女安居,乃在城南端。
青楼临大路,高门结重关。
容华耀朝日,谁不希令颜?
媒氏何所营?玉帛不时安。
佳人慕高义,求贤良独难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观?
盛年处房室,中夜起长叹。
【译文及注释】
译文
那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
她那回首顾盼留下迷人的光彩,长长、轻轻地抒气仿若兰花的芳香。
赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?
媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?
青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。
注释
本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。
妖:妖娆。
闲:同“娴”,举止优雅。
冉冉:动貌。
攘袖:捋起袖子。
约:缠束。
金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。
琅玕:形状像珠子的美玉或石头。
木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。
还(音“旋”):转。
啸:蹙口出声,今指吹口哨。
城南端:城的正南门。
青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。
重关:两道闭门的横木。
希令颜:慕其美貌。
玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。
中夜:半夜。
【赏析】
“美女妖且闲,采桑歧路间。”这是交代人物、地点。人物是一个美丽姑娘,她的容貌艳丽,性格娴静。地点是“歧路间”,即岔路口,她在采桑。“歧路间”是来往行人较多的地方,这就为下文“行徒”、“休者”的倾倒预作铺垫。“柔条纷冉冉,落叶何翩翩。”紧接“采桑”,写柔嫩的桑枝轻轻摇动,采下的桑叶翩翩飘落。这里明是写桑树,暗是写美女采桑的优美动作。景物的描写对表现人物起了烘托作用。
“攘袖见素手,皓腕约金环。头上金爵钗,腰佩翠琅玕。明珠交玉休,珊瑚间木难。罗衣何飘飖,轻裾随风还。顾盼遗光彩,长啸气若兰。”主要写美人的服饰,也写到神情。“攘袖”二句,上承“柔条”二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能见到洁白的手。为了采桑,素手必须高举,这样又可见到带着金手镯的洁白而光泽的手腕。用词精当,次第井然。因为是采桑,所以先写美女的手和腕,然后写到头和腰,头上插着雀形的金钗,腰上挂着翠绿色的玉石。身上佩着明珠,还点缀着碧色宝珠和红色的珊瑚。以上几句写美女身上的装饰品,多为静态的描写。“罗衣”二句,写美女轻薄的丝罗上衣,衣襟随风飘动,是动态的描写。动静结合描写美女的服饰,写出美女婀娜的身姿和轻盈的步态。形象十分鲜明。“顾盼”二句,以精妙的字句,勾勒美女神情。美女的一顾一盼都给人留下迷人的光彩,长啸时呼出的气息,芬芳如幽兰。使人感到如见其人,如闻其声,能不为之倾倒吗?所以,“行徒用息驾,休者以忘餐”。行路的人见到美女停车不走了,休息的人见到美女忘了吃饭,从侧面描写美女的美貌。应该指出,曹植的这段描写,显然受了汉乐府《陌上桑》的影响。《陌上桑》描写罗敷的美貌是这样写的:“罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著绡头。耕者忘其犁,锄者忘其锄,来归相怨怨,但坐观罗敷。”这是描写罗敷的美丽,并不直接描写她的容貌,而是描写她用的器物(“笼系”“笼钩”)和穿戴的服饰(“倭堕髻”“明月珠”“下裙”“上襦”)之美及“行者”“少年”“耕者”“锄者”四种人见到罗敷以后的反应,从正面和侧面来烘托罗敷的美丽。这些描写与《美女篇》的描写对比起来,二者在内容上虽然基本相同,但是写法却不尽相同,表现了曹植诗的一些变化和发展。
“借问女安居?乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。”交代美女的住处,点明她的高贵门第。美女住在城南大路附近的高楼里。“青楼”“高门”“重关”,说明她不是普通人家的女儿,而是大家闺秀。“容华耀朝日,谁不希令颜?”美女的容光如同早晨的阳光,谁不爱慕她的美貌呢?上句写美女容貌之美,可与前半首合观;下句说无人不为之倾倒,引起下文。这里写美女高贵的门第和美丽的容颜,是隐喻诗人自己的身份和才能。有才能而没有施展的机会,所为他不能不慨叹英雄无用武之地。
“媒氏何所营?玉帛不时安。佳人慕高义,求贤良独难。众人徒嗷嗷,安知彼所观。”媒人都干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约呢?诗人对媒人的责怪,反映了自己内心的不平。媒人不来行聘,这是客观上的原因。而美女爱慕的是品德高尚的人,要想寻求一个贤德的丈夫实在很困难。这是美女主观上的原因。这是比喻志士有理想,但难于实现。美女的理想不是一般人所能理解的,可而吵吵嚷嚷,议论纷纷,他们哪里知道她看得上的是怎样的人。这是比喻一般人不了解志士的理想。“盛年处房室,中夜起长叹。”美女正当青春盛年,而独居闺中,忧愁怨恨,深夜不眠,发出长长的叹息。这是比喻志士怀才不遇的苦闷。
这首诗通篇用比,比是中国古代诗歌的传统手法,《诗经》、《楚辞》多用之。《美女篇》以绝代美人比喻有理想有抱负的志士,以美女不嫁,比喻志士的怀才不遇。含蓄委婉,意味深长。其实美女所喻之志士就是曹植自己。
【创作背景】
曹植是一个有政治理想的人,他渴望在政治上有所作为,但是,在曹丕父子的迫害下,他过着如同"圈牢之养物"的生活,有才能,得不到施展的机会,于是写下了这首《美女篇》。曹植资料
曹植(192年-232年12月27日),字子建,东汉豫州刺史部谯(今安徽省亳州市)人,出生于东武阳(今山东莘县),是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号思,因此又称陈思王。曹植是三国时期曹魏著名文学家,作为建安文学的代... 查看详情>>
曹植古诗词作品: 《铜雀台赋翻译_铜雀台赋赏析_曹植的诗词》《《蝉赋》鉴赏》《《登台赋》鉴赏》《《蝉赋》创作背景》《《蝉赋》注释译文》《曹植的诗词杂诗(转蓬离本根)全诗翻译_杂诗(转蓬离本根)赏析》《白马篇翻译_白马篇赏析_曹植的诗词》《《登台赋》注释译文》《《登台赋》创作背景》《《鹞雀赋》简析》
美女篇翻译_美女篇赏析_曹植的诗词的意思
文言文《蝉赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:《艺文类聚》卷九十七引郭璞《蝉赞》曰:“虫之精洁,可贵惟蝉。潜蜕弃秽,饮露恒鲜。万物皆化,人胡不然?”古人以为蝉...
文言文《登台赋》鉴赏_作者曹植,其内容如下:全文首先阐述登台的原因:铜雀台建成后父亲召集文武在台前举行比武大会,命文人才子作赋以助兴。“开篇一词”广...
文言文《蝉赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。清素:指蝉体清白。潜:藏。太阴:指地。此二句言蝉体清洁,潜藏在泥土之中...
文言文《登台赋》注释译文_作者曹植,其内容如下:注释①明后:明,尊敬之词。后,君也.明后指曹操。嬉游,乐游。②太府:规模宏大的宫室。③营:经营,谋划。④嵯峨(cuó&eac...
文言文《鹞雀赋》简析_作者曹植,其内容如下:鹞雀赋,三国时期曹植所作,主要描写“鹞欲取雀”,雀与之进行生死搏斗的故事。赋主要采用拟人化和象征的手法,通过...
文言文《鹞雀赋》注释_作者曹植,其内容如下:[1]鹞:一种凶猛的鸟,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称"鹞鹰"、"鹞子"。[2]瘠(jí)瘦:瘦削,不肥胖。[3]轗(kǎn)轲(kē):困...
美女篇翻译_美女篇赏析_曹植的诗词相关诗句
- 古诗《野田黄雀行·高树多悲风》 - - 曹植 - - 《野田黄雀行·高树多悲风》作者为两汉诗人曹植,古诗《野田黄雀行·高树多悲风》全文如下:高树多悲风,海水扬其波。利剑不在掌,结友何须多。不见篱间雀,见鹞自投罗。罗
- 古诗《箜篌引·置酒高殿上》 - - 曹植 - - 《箜篌引·置酒高殿上》作者为两汉诗人曹植,古诗《箜篌引·置酒高殿上》全文如下:置酒高殿上,亲交从我游。中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。阳阿奏奇舞
- 古诗《七步诗》 - - 曹植 - - 《七步诗》作者为两汉诗人曹植,古诗《七步诗》全文如下:煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急。
- 古诗《美女篇·美女妖且闲》 - - 曹植 - - 《美女篇·美女妖且闲》作者为两汉诗人曹植,古诗《美女篇·美女妖且闲》全文如下:美女妖且闲,采桑歧路间。柔条纷冉冉,叶落何翩翩。攘袖见素手,皓腕约金环。头上金爵钗
- 古诗《情诗·微阴翳阳景》 - - 曹植 - - 《情诗·微阴翳阳景》作者为两汉诗人曹植,古诗《情诗·微阴翳阳景》全文如下:微阴翳阳景,清风飘我衣。游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞。眇眇客行士,徭役不得归。始出严霜结,今来
- 古诗《杂诗·南国有佳人》 - - 曹植 - - 《杂诗·南国有佳人》作者为两汉诗人曹植,古诗《杂诗·南国有佳人》全文如下:南国有佳人,容华若桃李。朝游江北岸,夕宿潇湘沚。时俗薄朱颜,谁为发皓齿。俯仰岁将暮,荣耀
- 古诗《杂诗·仆夫早严驾》 - - 曹植 - - 《杂诗·仆夫早严驾》作者为两汉诗人曹植,古诗《杂诗·仆夫早严驾》全文如下:仆夫早严驾,吾行将远游。远游欲何之?吴国为我仇。将骋万里途,东路安足由?江介多悲风,淮泗驰
- 古诗《嘉禾讴·猗猗嘉禾》 - - 曹植 - - 《嘉禾讴·猗猗嘉禾》作者为两汉诗人曹植,古诗《嘉禾讴·猗猗嘉禾》全文如下:猗猗嘉禾。惟谷之精。其洪盈箱。协穗殊茎。昔生周朝。今植魏庭。献之庙堂。以昭厥灵。
- 古诗《白马篇·白马饰金羁》 - - 曹植 - - 《白马篇·白马饰金羁》作者为两汉诗人曹植,古诗《白马篇·白马饰金羁》全文如下:白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓
- 古诗《正会诗·初岁元祚》 - - 曹植 - - 《正会诗·初岁元祚》作者为两汉诗人曹植,古诗《正会诗·初岁元祚》全文如下:初岁元祚。吉日惟良。乃为嘉会。燕此高堂。尊卑列叙。典而有章。衣裳鲜洁。黼黻玄黄。
- 古诗《诗·君王礼英贤》 - - 曹植 - - 《诗·君王礼英贤》作者为两汉诗人曹植,古诗《诗·君王礼英贤》全文如下:君王礼英贤。不吝千金璧。从容冰井台。清池映华薄。
- 古诗《善哉行·来日大难》 - - 曹植 - - 《善哉行·来日大难》作者为两汉诗人曹植,古诗《善哉行·来日大难》全文如下:来日大难,口燥唇干。今日相乐,皆当喜欢。经历名山,芝草翩翩。仙人王乔,奉药一丸。自惜袖短
- 古诗《杂诗·西北有织妇》 - - 曹植 - - 《杂诗·西北有织妇》作者为两汉诗人曹植,古诗《杂诗·西北有织妇》全文如下:西北有织妇,绮缟何缤纷。明晨秉机杼,日昃不成文。太息经长夜,悲啸入青云。妾身守空闺,良人
- 古诗《泰山梁甫行》 - - 曹植 - - 《泰山梁甫行》作者为两汉诗人曹植,古诗《泰山梁甫行》全文如下:八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草墅。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。
- 古诗《远游篇》 - - 曹植 - - 《远游篇》作者为两汉诗人曹植,古诗《远游篇》全文如下:少年重意气,辞家远行游。高谈蔑卿相,峻节凌九秋。仗剑谒明主,挟策干诸侯。众目宝康瓠,明月难暗投。骅骝困短步,翻
- 古诗《乐府·墨出青松烟》 - - 曹植 - - 《乐府·墨出青松烟》作者为两汉诗人曹植,古诗《乐府·墨出青松烟》全文如下:墨出青松烟。笔出狡兔翰。古人感鸟迹。文字有改判。
- 古诗《矫志诗》 - - 曹植 - - 《矫志诗》作者为两汉诗人曹植,古诗《矫志诗》全文如下:芝桂虽芳。难以饵鱼。尸位素餐。难以成居。磁石引铁。于金不连。大朝举士。愚不闻焉。抱璧涂乞。无为贵宝。
- 古诗《灵芝篇》 - - 曹植 - - 《灵芝篇》作者为两汉诗人曹植,古诗《灵芝篇》全文如下:灵芝生王地。朱草被洛滨。荣华相晃耀。光采晔若神。古时有虞舜。父母顽且嚚。尽孝于田垄。烝烝不违仁。伯瑜
- 古诗《斗鸡诗》 - - 曹植 - - 《斗鸡诗》作者为两汉诗人曹植,古诗《斗鸡诗》全文如下:游目极妙伎。清听厌宫商。主人寂无为。众宾进乐方。长筵坐戏客。斗鸡间观房。群雄正翕赫。双翘自飞扬。挥羽
- 古诗《杂诗·悠悠远行客》 - - 曹植 - - 《杂诗·悠悠远行客》作者为两汉诗人曹植,古诗《杂诗·悠悠远行客》全文如下:悠悠远行客。去家千余里。出亦无所之。入亦无所止。浮云翳日光。悲风动地起。
曹植的名句
- 铜雀台赋翻译_铜雀台赋赏析_曹植的诗词 - - - 曹植 - - - 《》
- 曹植的诗词明月上高楼全诗翻译_明月上高楼赏析 - - - 曹植 - - - 《》
- 曹植的诗词名都篇全诗翻译_名都篇赏析 - - - 曹植 - - - 《》
- 曹植的诗词杂诗(转蓬离本根)全诗翻译_杂诗(转蓬离本根)赏 - - - 曹植 - - - 《》
- 白马篇翻译_白马篇赏析_曹植的诗词 - - - 曹植 - - - 《》
- 美女篇翻译_美女篇赏析_曹植的诗词 - - - 曹植 - - - 《》
- 箜篌引 / 野田黄雀行翻译_箜篌引 / 野田黄雀行赏析_曹 - - - 曹植 - - - 《》
- 曹植的诗词吁嗟篇(吁嗟此转蓬)全诗翻译_吁嗟篇(吁嗟此转 - - - 曹植 - - - 《吁嗟篇(吁嗟此转蓬)》
- 曹植的诗词赠丁仪(初秋凉气发)全诗翻译_赠丁仪(初秋凉气 - - - 曹植 - - - 《赠丁仪(初秋凉气发)》
- 曹植的诗词薤露篇(天地无穷极)全诗翻译_薤露篇(天地无穷 - - - 曹植 - - - 《》
- 曹植的诗词杂诗(西北有织妇)全诗翻译_杂诗(西北有织妇)赏 - - - 曹植 - - - 《》
- 曹植的诗词七步诗全诗翻译_七步诗赏析 - - - 曹植 - - - 《》
- 七步诗翻译_七步诗赏析_曹植的诗词 - - - 曹植 - - - 《》
- 洛神赋翻译_洛神赋赏析_曹植的诗词 - - - 曹植 - - - 《》
- 七哀诗翻译_七哀诗赏析_曹植的诗词 - - - 曹植 - - - 《》
- 杂诗七首·其一翻译_杂诗七首·其一赏析_曹植 - - - 曹植 - - - 《》
- 杂诗七首·其四翻译_杂诗七首·其四赏析_曹植 - - - 曹植 - - - 《》
- 赠白马王彪·并序翻译_赠白马王彪·并序赏析_ - - - 曹植 - - - 《》
- 七哀翻译_七哀赏析_曹植的诗词 - - - 曹植 - - - 《》
- 野田黄雀行翻译_野田黄雀行赏析_曹植的诗词 - - - 曹植 - - - 《》