《宴西楼》是宋代诗人陆游创作的一首七言律诗。诗写宴会的豪华,音乐歌舞场面的热烈,于花团锦簇的生活描写中,颇流露出自己功业未立的惆怅,光阴虚度的悲哀。前半对仗工稳,描绘有声有色;后半写得十分凄壮感人。
这首七律作于1174年(淳熙元年)诗人以蜀州通判摄理知州期间。这年六月,他在成都西楼宴饮后,有感而作此诗。
注释
①西楼:指宋代成都转运司园的西楼。曹学佺《蜀中名胜记》卷四《成都府四》:“转运司园,亦称西园。园中有西楼。”
②西楼遗迹:西楼为五代时蜀国权臣的故宅。《宋诗纪事》卷二十三章质夫《运司园亭诗》序云:“成都转运司园庭,盖伪蜀时权臣故宅也。清旷幽静,随处皆有可乐者。”尚豪雄:依然很有气派。
③锦绣笙箫:指席间有歌妓助兴,有乐器伴唱。锦绣,代指美人。笙箫,指乐器。在半空:夸张地形容歌舞乐曲声传得很远。
④因循:轻率,随便。
⑤“万里”二句:化用王安石《愁台》诗:“万事因循今白发,一年容易即黄花。”容易,轻易,草草,不注意。
⑥珠鞴(bèi):饰有珍珠的衣衫。鞴,单衣。
⑦归路:指宴罢而归。
⑧摩诃(hē)池:池名,故址在今成都市旧县城东南。为隋代萧摩诃所置,故名。一说为隋代蜀王杨秀所筑,其名为胡僧所取。月方中:月亮已升至天空的正中。
白话译文
西楼上前人的遗迹依然是那样地豪雄,锦锈般华美的笙箫声声缭绕在空中。
当时远行万里并未认真考虑,谁知竟成了久客;一年年飘忽而去,如今楼头又刮起了秋风。
烛光低照着珍珠帘幕,显得特别华美;酒后慢慢泛出醉晕,舞女的双颊更加润红。
迎着秋风转回驿舍,归路越发地可爱;隋将军的摩诃池上,明月正挂在高空。
这首七律作于1174年(淳熙元年)诗人以蜀州通判摄理知州期间。这年六月,他在成都西楼宴饮后,有感而作此诗。
注释
①西楼:指宋代成都转运司园的西楼。曹学佺《蜀中名胜记》卷四《成都府四》:“转运司园,亦称西园。园中有西楼。”
②西楼遗迹:西楼为五代时蜀国权臣的故宅。《宋诗纪事》卷二十三章质夫《运司园亭诗》序云:“成都转运司园庭,盖伪蜀时权臣故宅也。清旷幽静,随处皆有可乐者。”尚豪雄:依然很有气派。
③锦绣笙箫:指席间有歌妓助兴,有乐器伴唱。锦绣,代指美人。笙箫,指乐器。在半空:夸张地形容歌舞乐曲声传得很远。
④因循:轻率,随便。
⑤“万里”二句:化用王安石《愁台》诗:“万事因循今白发,一年容易即黄花。”容易,轻易,草草,不注意。
⑥珠鞴(bèi):饰有珍珠的衣衫。鞴,单衣。
⑦归路:指宴罢而归。
⑧摩诃(hē)池:池名,故址在今成都市旧县城东南。为隋代萧摩诃所置,故名。一说为隋代蜀王杨秀所筑,其名为胡僧所取。月方中:月亮已升至天空的正中。
白话译文
西楼上前人的遗迹依然是那样地豪雄,锦锈般华美的笙箫声声缭绕在空中。
当时远行万里并未认真考虑,谁知竟成了久客;一年年飘忽而去,如今楼头又刮起了秋风。
烛光低照着珍珠帘幕,显得特别华美;酒后慢慢泛出醉晕,舞女的双颊更加润红。
迎着秋风转回驿舍,归路越发地可爱;隋将军的摩诃池上,明月正挂在高空。
作者陆游资料
陆游(1125-1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今... 查看详情>>
作者陆游古诗作品: 《《秋晚思梁益旧游三首其一》注释译文》《《秋晚思梁益旧游三首其一》创作背景》《官居戏咏·万里飘然似断蓬》《青旆三家市,黄茆十里冈。蓬飞风浩浩,尘起日茫茫》《十年相国非吾愿,半颗君当别付人》《煨芋当时话已新,如今拈出更精神》《未可忽忽便持去,夜窗吾欲听滩声》《羊裘老子钓鱼处,开卷令人双眼明》《事定忧何益,狂来醉始休。青帘夸酒美,且复共登楼》《智若禹行水,道如丁解牛。蘧蘧几春梦,泛泛一虚舟》